www.flickr.com

Wednesday, April 12, 2006

I can apply for president of the US now 


Como ya no podré responder "25 a 34" cuando sea preguntado a qué grupo de edad pertenezco al estar rellenando aún otra forma inútil en Internet, me siento casi obligado a hurgar entre mis múltiples fuentes de citas con la esperanza de encontrar un poco de consuelo.
 
  As I will no longer be able to respond "25-34" when asked what age group I belong to as I fill out another useless web form, I feel compelled to scour my multiple sources of collected quotes in hopes of finding some solace.
 
"Puedes juzgar tu edad por la cantidad de dolor que sientes cuando entras en contacto con una idea nueva." - Pearl S. Buck (Si tomamos en cuenta que a mi hermano de 25 años parece provocarle mucho más shock lo que ve a su alrededor ahora que también él vive en España, supongo que podría considerarse que yo soy más joven que él, de algún modo.)
 
  "You can judge your age by the amount of pain you feel when you come in contact with a new idea." - Pearl S. Buck (Considering my 25-year-old brother seems much more shocked with what he sees around him now that he is also living in Spain, I guess this would make me younger than he is, in a way.)
 
"La gente como tú y yo, aunque somos mortales, por supuesto, como todos los demás, no envejecemos, sin importar qué tanto vivimos... Nunca dejamos de enfrentarnos, como niños curiosos, al enorme misterio al que nos introducimos al nacer." - Albert Einstein, en una carta a Otto Juliusburger (Einstein era chido, un hippy antes de que hubieran hippies, y por mucho tiempo he creído que una sensación permanente de asombro es necesaria para prevenir que nuestras almas se marchiten... Hmm... ¿el vivir en constante asombro querría decir que ganaría puntos a favor en la "escala de dolor" mecionada en la cita anterior?)
 
  "People like you and I, though mortal of course like everyone else, do not grow old no matter how long we live...[We] never cease to stand like curious children before the great mystery into which we were born." - Albert Einstein, in a letter to Otto Juliusburger (Einstein was a cool dude, a hippy before there were hippies, and I've long believed a sense of permanent wonder is necessary to prevent our souls from shrivelling... Hmm... would living in wonder mean I actually get points in favor in the "pain scale" in the previous quote?)
 
"Vive como si fueras a morir mañana, pero aprende como si fueras a vivir por siempre." - Gandhi (Una buena manera de resolver el dilema de "nada es importante, todo es importante".)
 
  "Live as if your were to die tomorrow, but learn as if you were to live forever."- Gandhi (Nice way to balance out the "nothing is important, everything is important" dilemma.)
 
"Aunque soy un hombre viejo, soy un jardinero joven." - Thomas Jefferson (Esta la había olvidado, pero me parece muy padre. No sé si algún día me de por hacerle a la jardinería, pero la idea de adquirir pasatiempos nuevos a medida que transcurre la vida me parece atractiva.)
 
  "Though an old man I am but a young gardener." - Thomas Jefferson (I'd forgotten about this one, but I think it's pretty cool. I don't know if I'll ever get into gardening, but the idea of picking up new hobbies at every age is an appealing one.)
 
"Hay tres ingredientes en la buena vida: aprender, trabajar y anhelar." - Christopher Morley (En inglés dice "learn, earn and yearn", que además de rimar, expresa ideas a la vez más abstractas y más precisas, pero sin traducciones literales... "earn" lo he traducido como "trabajar", aunque más bien quiere decir "ganar", no en el sentido de ganar un premio, sino ganarse algo, como ganarse la vida, merecerse algo por esfuerzo, vaya.)
 
  "There are three ingredients in the good life: learning, earning and yearning." - Christopher Morley (Some people find the efforts the English-speaking world puts into--or used to put into, at least--making their poetry rhyme amusing, but I dare any Spanish speaker to translate this as effectively.)
 
"Y al final, no son los años en tu vida los que cuentan; es la vida en tus años." - Abraham Lincoln (¿Realmente era republicano?)
 
  "And in the end, it's not the years in your life that count; it's the life in your years." - Abraham Lincoln (Was he really a republican?)
 
"Lo bueno de cumplir años es que no pierdes todos los demás años que ya has tenido." - Madeleine L'Engle
 
  "The great thing about getting older is that you don't lose all the other ages you've been." - Madeleine L'Engle
 
"Hacerse viejo es obligatorio; crecer es opcional." - ¿?
 
  "Growing old is mandatory; growing up is optional." - ?
 
"La edad es algo que no importa, a menos que seas un queso." - Billie Burke
 
  "Age is something that doesn't matter, unless you are a cheese." - Billie Burke
 
La vejez no es tan mala, si tomas en cuenta la alternativa. - Maurice Chevalier (OK, no me estoy sintiendo tan viejo... es sólo un pequeño recordatorio de que aún estamos vivos.)
 
  "Old age isn't so bad when you consider the alternative." - Maurice Chevalier (OK, I'm not feeling that old! Just a brief reminder that we're still alive.)
 
Finalmente, algunos pensamientos acerca de estar aquí ahora. Aquellos que me conocen desde mis primeros emails (alrededor de 1992) recordarán que por varios años mi firma incluía una versión editada de un pedazo de la canción de de John Lennon para su hijo, "Beautiful Boy", "La vida es lo que te ocurre mientras haces otros planes":
 
  Finally, some thoughts on being here now. Those who know me since my first emails were sent (ca. 1992) may recall that for many years my signature included an altered snippet of John Lennon's song to his son, "Beautiful Boy": (It also included this cheesy ASCII-Art guitar):
 
******************************   __   __   ***********************************
Jesus Carlos Garza Martinez / `-' / ,, "Life is what happens
jcgarza@campus.mty.itesm.mx |[====|||||||||||[:::} while you're making
(8)358-2000 ext. 4151, 4152 \__.\._\ `` other plans." - JL

Una variante con más cadencia es "Nuestro hogar eterno es el presente momento", algo que le escuché a alguien mientras lo único que podía ver era su lengua asomándose de un pequeño hoyo recién hecho en un enorme lienzo. (Una de las mejores exhibiciones de performance art que he visto, en realidad.)
 
  A more pleasant-sounding variation on that theme is "Our eternal home is the present moment", something I heard someone say while only seeing their tongue peek out from behind a canvas through a small hole ripped through it a few minutes earlier. (One of the better displays of performance art I've seen, actually.)
 
Para cerrar, no hace mucho estaba organizando algunos archivos viejos y me topé con este que sólo contenía este texto:
 
  To wrap things up, I was organizing files on my PC not too long ago, and I found a small file that only had the following text in it:
 
(Adaptación rápida:)
El velo de mi dedo emanado
Divide el futuro del pasado.
Detrás de su línea sin vuelta,
La hora que se ha ido, ya no es vuestra.

Delante de ella, el momento desconocido,
En oscuridad, más allá de vuestro poderío.
Sólo una hora está a tu alcance,
el ahora en el que la sombra descanse.

-- Poema inscrito en un reloj de sol en Wellesley College
 
  The shadow by my finger cast
Divides the future from the past.
Behind its unreturning line,
The vanished hour, no longer thine.

Before it lies the unknown hour,
In darkness and beyond thine power.
One hour alone is in thine hands,
The now on which the shadow stands.

-- Poem inscribed on a sundial at Wellesley College
 

OK, ya me siento un poco mejor.
 
  
OK, I feel a little better now.
 

Labels:


Comments: Post a Comment

This page is powered by Blogger. Isn't yours?